【文档说明】Unit 2 英美文化欣赏-(新教材)高中英语人教版必修2 .doc,共(3)页,62.500 KB,由小喜鸽上传
转载请保留链接:https://www.ichengzhen.cn/view-119194.html
以下为本文档部分文字说明:
1【导读】《绿野仙踪》是美国作家莱·弗·鲍姆的优秀的儿童文学作品。作者以奇特的想象力描述了一个小女孩因被旋风刮到奥芝国,和她的三个朋友:狮子、稻草人、铁皮人团结在一起,共同克服困难,战胜险恶,为了实现自己的愿望,不屈不挠地同恶魔斗争,最终如愿以偿的故事
。【节选】WizardofOZDorothylivedinthemidstofthegreatKansasprairies,withUncleHenry,whowasafarmer,andAuntEm,whowasthefarmer'swife.Theirhousewassmall,for
thelumbertobuildithadtobecarriedbywagonmanymiles.Therewerefourwalls,afloorandaroof,whichmadeoneroom;andthisroomcontainedarustylookingcooksto
ve,acupboardforthedishes,atable,threeorfourchairs,andtwobeds.UncleHenryandAuntEmhadabigbedinonecorner,andDorothyalittlebedinanothercorner.Therew
asnogarretatall,andnocellar—exceptasmallholedugintheground,calledacyclonecellar,wherethefamilycouldgoin
caseoneofthosegreatwhirlwindsarose,mightyenoughtocrushanybuildinginitspath.Itwasreachedbyatrapdoorinthemiddleofthefloor,fromwhichaladderleddown
intothesmall,darkhole.WhenDorothystoodinthedoorwayandlookedaround,shecouldseenothingbutthegreatgrayprairieonever
yside.Notatreenorahousebrokethebroadsweepofflatcountrythatreachedtotheedgeoftheskyinalldirections.Thesunhadbakedtheplowe
dlandintoagraymass,withlittlecracksrunningthroughit.Eventhegrasswasnotgreen,forthesunhadburnedthetopsofthelongbladesuntiltheywerethesamegraycolorto
beseeneverywhere.Oncethehousehadbeenpainted,butthesunblisteredthepaintandtherainswasheditaway,andnowthehousewasasdull
andgrayaseverythingelse.WhenAuntEmcametheretoliveshewasayoung,prettywife.Thesunandwindhadchangedher,too.Theyhadtakenthesparklefromhereyesandl
eftthemasobergray;theyhadtakentheredfromhercheeksandlips,andtheyweregray2also.Shewasthinandgaunt,andnev
ersmilednow.绿野仙踪多萝茜与亨利叔叔、爱姆婶婶,一起住在堪萨斯州大草原中部的小木屋里。叔叔是个农民,他和婶婶长年在地里干活。因为建屋子的木材,要从很远的地方用货车运过来,很不容易,因而他们住的一间屋子只是小小的、四垛板壁、一
个屋顶和一堂地板构成的;屋子里有一个破旧的烧饭用的炉灶,一个放着盆碟的橱,一张桌子,三四把椅子,两张床。亨利叔叔和爱姆婶婶的大床,放在角落里,多萝茜的小床,放在另外一个角落里。整幢屋子没有阁楼,也没有地下室——只有一个小洞,直通到地面下,这洞叫作“旋风的地洞”。在大旋风刮来时,全
家人可以躲进里面去,因为凡是旋风经过的地方,不论什么屋子它都能够吹倒。在地板的中央,有一扇活动的木门,那里有一座梯子,走下去就进入了那又小又黑的地洞里。多萝茜站在门口,向四周眺望,茫茫的灰色的大草原,望不到尽头。在那一片宽阔平坦的原野上没有
一棵树,也没有一间小屋子。那草原,似乎一直伸展到天边。那太阳烤炙着这耕作过的田地,使它变成一片灰色的有许多裂缝的荒野。甚至,原野上的草也不是绿色的,因为太阳灼烧着它们的顶部长叶,使得它们不论从何处看,都是灰色的。有一次,屋子涂了油漆
,太阳却把油漆晒起了泡,雨把它褪尽了,这屋子就像其他东西一样暗淡了。当初爱姆婶婶来到这里的时候,年轻而美丽。太阳和风也使她变了样。它们带走了她的光辉,留下了一种沉重的灰色;她的面颊上和嘴唇上,失去了红润,也只剩灰色了。如今她消瘦而且憔悴,不再微笑。[知识积累]1.crush
vt.挤压变形2.trapdoorn.地板门3.bakevt.烤4.blistervt.使起泡5.Thesunhadbakedtheplowedlandintoagraymass,withlittlecracksrunningthroughit.分析
:本句为简单句。withlittlecracksrunningthroughit是由“with+宾语+现在分词作宾补”构成的with的复合结构。3[文化链接]《绿野仙踪全集》又名《OZ国经典童话》,是美国作家弗兰克·鲍姆(FrankBaum)在
1900—1920年期间陆续创作发表的奇幻冒险童话故事集,共十四本,有“美国的《西游记》”之称。弗兰克·鲍姆的“绿野仙踪”系列是美国最著名的童话故事,是美国儿童文学协会(CLA)评选的“十部美国最伟大的儿童文学作品”之一,也是美国全国教育协会(NEA)推荐的“最佳童书之一”。问世百年以来被翻
译成20多种语言出版,根据“绿野仙踪”故事改编的动画片、电影、舞台剧等更是不计其数。